Work at tamizh (Photo credit: Wikipedia) |
The Tamizh Poem goes like this:
இம்பர்வான் எல்லை இராமனையே பாடிA poet sings in the court of a king and comes back home with an elephant. His wife asks him what he had brought back. He replies that he had brought "kalabam" which means elephant. "kalabam" also means "Sandalwood". So his wife takes it as Sandalwood and asks him to apply it.
என்கொணர்ந்தாய் பாணாநீ என்றாள் பாணி
வம்பதாம்க ளபமேன்றேன் பூசும் என்றாள்
மாதங்கம் என்றேன் யாம் வாழ்ந்தே மென்றாள்
பம்பு சீர் வேழமென்றேன் தின்னுமென்றாள்
பகடென்றேன் உழுமென்றாள் பழனந் தன்னை
கம்பமா என்றேன் நற்களியாம் என்றாள்
கைமா என்றேன் சும்மா கலங்கினாளே.-----அந்தகக்கவி வீரராகவர்
Next he says that he had got "Maadhangam" which means elephant. But his wife takes it as "gold" which is another meaning of Maadhangam and replies that they can live happily ever after.
Next he uses the word "Vezham" which also means elephant. His wife takes it as "sugarcane" the other meaning of Vezham. She tells him to eat it.
When he tells her that he had got back with "Pagadu" which means elephant, she takes it to be "Plough" the other meaning of it and asks him to plough the field.
When he tells her, he has got "Kambama" which means elephant, she thinks he has brought the flour "kambu maavu" which is denoted as "kamba ma" and tells him it would be enough for their supper.
Finally he uses the word "Kaima" which only means elephant, she stood speechless.
Do you see the richness of Tamizh and the proficiency of the Tamizh poet, his wife and their pun in the conversation?
நன்று , தங்களுடைய வலைப்பதிவுகள் மிகவும் சுவாரியசியமாக உள்ளன
ReplyDeleteஎமது வலைப்பகுதி
தமிழ் வாழ் வலைப்பகுதி
திருக்குறள்
Thanks for your kind words.
Delete